首页 >  优选问答 >

如梦令原文及翻译

2025-12-04 06:39:11

问题描述:

如梦令原文及翻译,在线等,很急,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-12-04 06:39:11

《如梦令》原文及翻译|一句词,藏着千年的温柔

你有没有过这样的时刻?深夜刷手机,突然看到一句“常记溪亭日暮”,心猛地一颤——这不是李清照的《如梦令》吗?那一刻,仿佛穿越千年,与她坐在溪边,看落日余晖,听风拂柳。

今天就来聊聊这首流传千年的短词,不讲大道理,只说真实感受。适合发朋友圈、小红书,也适合收藏慢慢品。

【原文】

常记溪亭日暮,沉醉不知归路。
兴尽晚回舟,误入藕花深处。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

【白话翻译】

常常记得那日溪边亭子旁的日落时分,我喝得微醺,忘了回家的路。
玩到尽兴才乘船返回,却误打误撞闯进了荷花丛中。
快划呀快划呀!一声呼喊,惊飞了一滩水鸟。

你看,这哪是写景?分明是写“生活感”!我们谁没在某个傍晚,因为贪恋风景、朋友聊天、或者只是单纯不想回家,而“误入藕花深处”呢?

我去年夏天去杭州西湖,就在断桥边坐了整整两小时。那天阳光刚好,湖面泛金,我一边拍照一边发呆,直到天黑才意识到:哎呀,居然错过了最后一班公交!那一刻,我突然懂了李清照——不是迷路,是舍不得走。

很多人以为古诗词高冷难懂,其实它最懂人心。比如“争渡,争渡”,短短两个字,把那种急切又带点俏皮的心情全写出来了。像极了我们在地铁站狂奔时的心跳,也像朋友约好吃饭却迟到时的小慌张。

所以啊,别再觉得“如梦令”只是课本里的背诵任务。它是古人留给我们的温柔提醒:人生不必总按计划走,偶尔迷路,反而能遇见更美的风景。

如果你也曾在某个黄昏停下脚步,不妨发一条朋友圈,配上这首词:
“常记溪亭日暮,沉醉不知归路。”
配图是你拍下的夕阳或一杯咖啡,评论区一定会有人留言:“我也懂你。”

这就是诗词的力量——不喧哗,自有声。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。